Bhaja Govindam by Adi Shankara, Verse 9

satsaṅgatve nissaṅgatvaṃ
nissaṅgatve nirmohatvam |
nirmohatve niścalatattvaṃ
niścalatattve jīvanmuktiḥ ||

From the virtuous company comes the non-attachment
From the non-attachment comes the non-delusion
From the non-delusion comes the changeless truth
From the changeless truth comes the emancipation in life


Translation Commentary

Suffix -tva that is used throughout the text could be interpreted as a "state of ..." or a "fact of ...".
The syntax of the text is based on locative absolute. A word being put into the locative case is interpreted as "when ..." or "when ... takes place".
That said, we can translate the sentences.

Line 1

satsaṅga comes from the words sat (virtuous people) and saṅga (contact with).
satsaṅga-tva would be a fact of this contact.
satsaṅga-tve is a locative case: when the fact of contact with virtuous people takes place.

nissaṅga comes from the words niḥ (absence of) and saṅga. The saṅga word is the same as above, yet another meaning of it is "attachment".
nissaṅga-tva would be a fact of non-attachment.

There is no explicit verb in the sentence, so we assume the verb asti (happens, there is).
The first line in total is: when the fact of contact with virtuous people takes place, [there is] a fact of non-attachment.
That's too wordy though, so we put it shortly: from the virtuous company comes the non-attachment.

Line 2

nissaṅga-tve is a locative form of the word nissaṅga-tva, so we translate it as "from the non-attachment".
nirmoha is a combination of niḥ (absence of) and moha (delusion).
The whole second line will then be: from the non-attachment comes the non-delusion.

Line 3

nirmoha-tve is a locative again, so "from the non-delusion".
niścala-tattva is a combination of niḥ (absence of), cala (unsteady, fluctuating) and tattva (truth). That would be "changeless truth".
The whole third line will then be: from the non-delusion comes the changeless truth.

Line 4

niścala-tattve would mean "from the changeless truth".
jīvan-mukti consists of two words: jīvat (being alive) and mukti (freedom, liberation, emancipation). In total that would be "emancipation in life"
From the changeless truth comes the emancipation in life